“你啰嗦了”這個網(wǎng)絡用語源自于中文口語中的一個常用表達,通常用來表示某人說話太多、重復或冗長,給人一種厭煩或不耐煩的感覺。這個梗在網(wǎng)絡文化中廣泛傳播,成為一種常見的表達方式。具體背景和梗的來源如下:
起因是她去理發(fā)店洗頭,從她躺下開始,托尼老師就開始嘰里呱啦的瘋狂pua推銷套餐:“你這頭型一看就是那種大富大貴的人吶,你要好好的護理,可以辦我們的套餐。”而博主卻不為所動,眼神堅定的回了她一聲“啰嗦”。
雖然被阿爆回懟啰嗦,但托尼老師也是毫不在意,甚至在后面幫阿爆吹頭發(fā)的時候,依然在賣力的推銷染發(fā)。而博主這時候也是不耐煩的回了一句:“你啰嗦了”,配上犀利的眼神,直接讓對方閉嘴。
眼看阿爆不為所動,托尼老師只好繼續(xù)忽悠道::“這也是為了你的美麗著想啊!”結果,阿爆又是瞪眼怒斥:“啰嗦!”
而博主阿爆的這番操作,也是讓網(wǎng)友看的直呼過癮,紛紛表示“我也好想這么硬氣的活著啊”、“直接拒絕好爽啊,就是要這樣”。
所以,以后想要拒絕別人pua你時,你也可以勇敢的說:“你啰嗦了”。